辨析与杂谈31辨析与杂谈远程通信与电信—谈——telecommunication的译名吴同(南京邮电学院南京) com来取代,例如:ChinaTelecom中国电信,一、Telecommunication源于telegraph、BritishTelecom(BT)英国电信,FranceTelecomtelephone法国电信。Telecoms的含义:电信业,电信行业,电信工业,电信产业,电信界[3]。由此可英语中的tele来自希腊语“远距离”如,telescope(望远镜),原无“电”的含义,按此概见,早期的telegraph&telephone相当于今日的念,似应将telecommunication译为“远程通telecommunication。信”但在实际应用中却常用,“电信”至今时,国际电话咨询委员会(CCIF)成立于1924有争论。年,国际电报咨询委员会(CCIT)成立于1927早期的英语词汇中只有communication,没年,国际电信联盟(ITU)成立于1932年,CCIF有telecommunication,例如出版于1933年的和CCIT均为ITU下属的常设机构,此后CCIFTheOxfordEnglishDictionary中根本就没有和CCIT合并成为国际电报电话咨询委员会telecommunication这一词汇。在稍后出版的英(CCITT),1993年3月CCITT改组成为国际电语词典中则认为telecommunication是telegraph信联盟标准化局(ITUTelecommunicationStan2和telephone的总称[1,2],因此telecommunicationdardizationSector),由此也可看出telecommuni2这一名词来源于telegraph与telephone,其释义telephone之间的渊源。cation与telegraph、也是telegraph与telephone。此后由于电信技 二、Telegraph与telephone的译名术的发展,各词典才对telecommunication作出更为全面的释义。硬译,如果按tele原来的含义进行死译、百年前成立的老牌电信公司AT&T似应将telegraph和telephone分别译为“远距(AmericanTelephone&TelegraphCo.,美国电和离书写记录”“远距离声音”但根据英文词,“话电报公司)以Telephone&Telegraph”作为典的释义进行推敲就可发现和“电报”“电话”公司名称,此后的NTT(NipponTelegraph&的译名是极为恰当的[1]。TelephoneCorp.,日本电报电话公司)的名称telegraph:meansofsendingmessagesbythe也与之相类似,可见当时的“电话和电报”已useofelectriccurrentalongwiresorbywireless.涵盖了电信的全部内容。此后出现了数据、telephone:meansoftransmittingthehuman计算机等多种通信形式,20世纪80年图像、voicetoadistancebyelectriccurrent.代世界各国纷纷进行电信体制改革,重新改由此可见,tele本身虽无“电”的含义,但组的各家公司普遍以telecommunication为公在telegraph与telephone中隐含有“电”。司名称,不再采用telephone&Telegraph,由于“报”原指封建王朝时代抄传的官方文件telecommunication这一名词较长,又常用tele2朝报、和军政情报,如邸报、条报等,我塘报、32第第科技术语研究 5卷 3期2003年国早期的官办电报是清廷应军政通信的需要而设立的,如1879年李鸿章架设大沽炮台至天津的军用电报线,1981年李鸿章架设天津至上海的“南北洋干线”。因此“电报”的译名既符合telegraph的原义又切合我国当时的国情,而“电话”的名称也远较或“德律风”“远距离声音”更为恰当。Teletelecommunication与communi2三、、cation的译法如前所述,在通信领域中tele常可译为“电”。但由于专业的或商业的原因,有时不可拘泥,例如:Telco[AmE]电话公司(telephonecompa2ny的简写,美国的市内电话公司)[3]Teledensity电话密度(每百人电话主线数)[3]Telefax用户传真[3](该名词来自一项电信业务,即利用电话用户电话线传送传真,以区别于电信营业点经营的Bureaufax业务,因此不能译为或“电传真”“远距离传真”)如前所述,由于telecommunication这一名词较长,在许多技术或商业领域中常用tele2com来取代。此外telecom已被世界各国广泛用来表示电信公司或电信行业,如果将以上的tele译为“远程”将telecom译为,“远程通信”就不伦不类了。在计算机系统中原已有communicationcommunicationport等名词,有时为了与外bus、部通信相区别,因而将telecommunication称为远程通信,这是可以理解的。又如telecontrol、telemetering等词应按照其专业惯例译为遥控、遥测。但对于通信行业来说,只能将telecom2munication称之为电信。传Communication的含义广泛,包括交际、播、交通、通信,其中的通信又包含了面对面的对话、烽火台、旗语、灯语、信鸽传书、驿站……多种方式,而telecommunication仅仅是communication中的一部分,因而世界上许多国家的邮政和电信部门隶属于交通部。但时至今日,在许多情况下telecommunication和communication几乎已成为同义词,例如:Communicationcarrier[AmE] 通信公司(实际上指电信公司,与telecommunicationcar2rier是同义词,因此也可译为电信公司)[3]Communicationhelmet通信头盔(指安置在头盔中的无线电台,因此应译为盔式电台)[3]FCC (美国)联邦通信委员会(FederalCommunicationsCommission,实际上负责管理美电视等行业,并不管理交通运输,国的电信、也不管理邮政,因而不能译为联邦交通委员会)美国陆军通信兵的军徽为两面交叉的信号旗,而今日的美军通信技术却以电信为主;现代广泛采用光通信,但其核心技术是光电子学,仍以为主。因此,在考虑科技名词“电”的译名时应吃透其含义,充分了解其背景,才有可能深入理解并得出正确的译名。参考文献[1]TheAdvancedLearnerπsDictionaryofCurrentEng2lish[2]LongmanDictionaryofConntemporaryEnglish[3]吴同,刘一凡,贾循明1新英汉电信科技词典1第2版1北京:国防工业出版社,◇
文章来源:《电脑与电信》 网址: http://www.dnydxzz.cn/qikandaodu/2021/0408/941.html